English version of this page

Engelskkunnskap hos kongolesiske flyktninger

Å kunne engelsk har stor betydning for kongolesere som har blitt tvunget til å flykte fra hjemlandet sitt. Det viser doktorgraden til Ida Syvertsen som hun forsvarer 28. februar.

Ida Syvertsen under et tre med en elv og en bro i bakgrunnen

Ida Syvertsen disputerer 28.02.2024.

– I denne studien har jeg forsket på engelske språkpraksiser blant nyankomne kongolesiske flyktninger i Norge, skriver Ida Syvertsen til inn.no.

Disse flyktningene er flerspråklige, og har språkressurser fra flere bantuspråk i tillegg til at de ofte kan fransk og engelsk.

– Det har vært noe forskning på franske språkpraksiser blant denne typen talere i Norge, men veldig lite forskning på engelske språkpraksiser, forteller Syvertsen.

Ida har vært tilknyttet doktorgradsprogrammet Profesjonsrettede lærerutdanningsfag (PROFF)

I den artikkel-baserte avhandlingen sin ser Syvertsen spesifikt på engelsk uttale blant syv nyankomne kongolesiske flyktninger, og to nyankomne kongolesiske flyktningers erfaringer med å bruke engelsk i "Det globale sør" og i "Det globale nord".

Hovedfunnet er at engelsk fungerer som kapital for disse tvungne migrantene.

–  Det det å ha engelsk i sitt repertoar bidrar til å gi dem muligheter for jobb, utdannelse, vennskap, lære norsk m.m. Engelsken deres er dermed god nok til å åpne de dørene de selv ønsker, sier Ida Syvertsen.

Hovedfunn i doktorgradsarbeidet:

  • Engelsk er kapital for de kongolesiske flyktningene i studien.
  • Den engelske uttalen til disse kongolesiske flyktningene bærer preg av at språket har blitt lært og brukt i områder med stort språklig mangfold, og viser dermed ikke påvirkning fra bare ett «morsmål».
  • Disse kongolesiske flyktningene ser på engelske språkressurser som verdifulle siden de kan bidra til å skaffe forskjellige former for hjelp til flere enn bare dem selv.
  • Disse kongolesiske flyktningene har noen få erfaringer med at deres engelske språkressurser mister verdien sin i konkrete samtaler. I disse tilfellene har ikke årsaken vært engelskkompetansen deres, men misforståelser mellom samtalepartnerne. Disse misforståelsene er knyttet til om de har forholdt seg mest til verdien og de sosiale betydningene av engelsk i den lokale situasjonen der og da, eller om de har forholdt seg til verdien og de sosiale betydningene av engelsk generelt uavhengig av den lokale situasjonen.

​​​​​​Her finner du mer informasjon om disputasen til Ida Syvertsen 28. februar 2024.

Kontaktinformasjon:

Error: https://www.inn.no/finn-en-ansatt/ida-syvertsen.html?vrtx=vcf does not exist

 

Av Ole Martin Ringlund, forskningsformidler
Publisert 14. feb. 2024 08:08 - Sist endret 10. apr. 2024 13:32